Vamos a continuar con el ejercicio de la semana pasada de encontrar los errores de las frases. Cada una de las frases tiene por lo menos un error. Aparte de encontrar los errores, es muy importante que entiendas por qué hay un error. ¡Buena suerte!

  1. My brother he is lawyer.

  2. Sometimes the life can be very difficult.

  3. I watching TV when my friend called to me.

  4. Can you please explain me why there is a mistake in this sentence?

  5. He gave the gift to she.

  6. All the students read very good.

  7. Have saw my keys?

  8. Can you borrow me $10.00 dollars?

Answers:

  1. Hay que entender que un pronombre reemplace un sustantivo. En esta frase el pronombre, “he” (él), no es necesario. Con el pronombre, estás repitiendo el sustantivo. También, necesitamos el articulo “a” antes de la profesión “lawyer” (abogado). En español, no se usa los artículos antes de las profesiones, pero en inglés es obligatorio.

correct: My brother is a lawyer. (Mi hermano es abogado.)

  1. Los artículos “the”, “a”, “an” (el, un/a) son usados muchísimo más en español que en inglés. Cuando hablamos de ideas o conceptos en términos generales, no usamos los artículos. Si fuéramos a hablar de una vida particular, podríamos usar el artículo. Por ejemplo, “The life of a professional athlete is interesting.” (La vida de un atleta profesional es interesante.)

correct: Sometimes life can be very difficult. (Algunas veces la vida puede ser muy difícil.)

  1. Cuando usamos el progresivo, tenemos que usar el verbo “be” (estar) antes del verbo que termina en “ing”. Es igual en español con el verbo “estar” antes del verbo en el progresivo. Por ejemplo, I am speaking. (Estoy hablando.) Otro problema es con la preposición “a” después de la palabra “called”. Diferente que español, no usamos una preposición en este caso. La frase es en el pasado, por lo tanto, la forma correcta del verbo “be” es “was”.

correct: I was watching TV when my friend called me. (Estaba viendo televisión cuando mi amigo me llamó.)

  1. El problema con esta frase es la palabra “me” después de la palabra “explain”. Después de “explain”, hay que indicar lo que quieres explicado. No quiero que me expliques. Quiero que me expliques el error.

correct: Can you please explain why there is a mistake in this sentence. (¿Puedes explicarme por qué hay un error en esta frase?)

  1. Hay varios tipos de pronombres y el problema es que un pronombre sujeto

aparece en lugar del pronombre por los objetos indirectos. Los pronombres

sujetos son: I, you, he, she, it, we, you, they. Los pronombres de los objetos

indirectos son: me, you, him, her, us, them.

correct: He gave the gift to her. (Le dio el regalo a ella.)

  1. Un adverbio modifica un verbo, adjetivo u otro adverbio. Un adjetivo modifica un sustantivo o pronombre. “ Well” (bien) es un adverbio y “good” (bueno) es un adjetivo. En esta frase necesitamos el adverbio “well” cual modifica el verbo “read” (leer).

correct: All the students read very well. (Todos los alumnos leen muy bien.)

  1. El primer problema es que no hay un sujeto. Podemos usar cualquier pronombre sujeto que queramos menos “I”. El otro

problema es la forma correcta del participio pasado cual es usado con el presente perfecto. La forma correcta es “seen”.

correct: Have you seen my keys. (Has visto mis llaves.)

  1. Muchos alumnos tienen dificultades con “borrow” y “lend”. Voy a hacerlo muy

fácil. La persona que recibe es la persona

que “borrows”, la persona que da es la persona que “lends”. Es un poco difícil porque “borrow” quiere decir tomar prestado

y “lend” quiere decir prestar.

correct: Can you lend me $10.00 dollars? (¿Puedes prestarme $10.00 dólares?)

PERSISTENCE OVERCOMES RESISTANCE

Quote of the week: Life is 100 percent neutral. Your life is your perception.

Comentarios se puede hacer a: spanishexaminer@yahoo.com

Thomas